李轻松 Li Qingsong (1960er)

   
   
   
   
   

嗨!小孩儿,你怎么了?

He Kleine, was ist los?

   
   
我曾经谦卑地爱着,可我的爱不在了 Ich habe einst bescheiden geliebt, doch meine Liebe gibt es nicht mehr
只有那些时间还在 Nur jene Zeit gibt es noch
我站在秋天的荒草上,我的嘴唇与皮肤 Ich stehe auf dem öden herbstlichen Feld, meine Lippen und meine Haut
比荒草还荒凉。 Sind noch öder als das Feld.
所有活着的事物像我一样 Alles was lebt, muss wie ich
必须舍弃喝水的感觉 Das Gefühl des Trinkens aufgeben
而一个小孩儿,捧着一杯饮料走近我 Doch ein kleines Mädchen kommt mit einem Getränk in der Hand auf mich zu
她装得像大人一样问我: Es tut so, als ob es erwachsen wäre, fragt mich:
嗨,小孩儿,你怎么了? He Kleine, was ist los?
我说我想喝杯酸奶。 Ich sage, ich hätte jetzt gerne ein Glas Trinkjoghurt
从身体里分离出血 从树木里 Aus dem Körper wird Blut gewonnen   aus Bäumen werden
分离出根子。我交出我的扁桃体 Wurzeln gewonnen. Ich habe meine Mandeln übergeben
它是发炎的,嗓音里布满流水的声音 Sie waren entzündet. In meiner Kehle gurgelt Wasser
使我说不出来究竟是哪里痛。 Ich kann nicht sprechen, nicht sagen, wo es weh tut.
我是否有必要准备两个胃 Ob ich wohl zwei Mägen bereitstellen müsste
一个用来消化酸奶 Einen, um Trinkjoghurt zu verdauen
一个用来消化痛苦? Einen, um Schmerz zu verdauen?
那个孩子,她再一次问我: Jenes Mädchen fragt mich noch einmal:
嗨,小孩儿,你怎么了? He Kleine, was ist los?